Diminutivos

Explicarle los diminutivos a Charlotte me ha obligado a pensar un rato sobre cómo funciona el español. El primer paso es hablar del tamaño de las cosas a las que aplicamos el diminutivo. Si en vez de pedir “un poco” más de pasta pido “un poquito”, sería una forma de pedir menos que un poco. Palomitas de maíz, carritos de la compra y mesitas de noche son ejemplos del diminutivo hablando del tamaño de algo. Sin embargo, también pasa que cuando alguien pide “un cafetito” lo hace sin ninguna intención de recibir menos café que el resto de la gente.

Cuando vamos a España, Charlotte se sorprende de lo poco que usamos todos los “Please”, “Thank you” and “You’re welcome” que puntúan casi cualquier interacción social en el mundo anglosajón. No solo es eso, sino que si empezase a usarlos con la misma frecuencia, pronto empezaría sonar un poco cargante. En español reemplazamos muchos de estos signos de cortesía con el tono amable que da un diminutivo.

Pasa parecido a todos esos Juanitos, Carlitos y Carmencitas que lo siguen siendo a pesar de ser ya adultos hechos y derechos. Reconocemos muchos de estos términos como surgidos en un contexto cercano (puede ser tu familia, tus amigos o tu equipo de rugby), que sin embargo se quedan ahí con los años como señal de cariño, de aprecio y, sobre todo, de cercanía. Puedo llamar por un diminutivo a alguien que es un buen amigo mío de la misma forma que no debería hacerlo con quien no tengo la suficiente confianza.

Estos últimos diminutivos son los que terminan de descolocarme la explicación. Un diminutivo usado a destiempo no tiene nada de cariñoso, sino que puede provocar todo lo contrario. Aprender a manejar los diminutivos (en el contexto del español como lengua extranjera) tiene tanto de saber cuándo usarlo como de cuándo no.

Al final, la mejor explicación que he podido darle es precisamente esa, que el diminutivo no dice tanto de la cosa a la que se lo aplicamos como de quién se la está aplicando. Es como una especie de signo de puntuación que señala que una palabra viene con el sentimiento que nos provoca aquello a lo que se lo aplicamos; da igual que sea positivo o negativo.

Dicho de otro modo, este post podía haber sido un enlace a la Wikipedia:

Los diminutivos son afijos derivativos que modifican el significado de una palabra, generalmente un sustantivo, típicamente para dar un matiz de tamaño pequeño o de poca importancia,​ o bien como expresión de cariño o afecto. En ocasiones pueden tener un sentido despectivo, según el contexto.

Diminutivo. En Wikipedia

Enlaces

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *